Select Page

Das Altenglische, wie auch das heutige Deutsche, neigte dazu, für Fremdwörter und -sätze einheimische Entsprechungen zu finden, während das Mittelenglische die Gewohnheit entwickelte, die das moderne Englisch bis heute beibehalten hat, Fremdwörter bereitwillig zu übernehmen. Dreisprachigkeit in Englisch, Französisch und Latein war in der Geschäftswelt und in den Berufen üblich, wobei Wörter mit Leichtigkeit von einer Sprache in die andere übergingen. Man braucht nur in den Etymologien eines jeden englischen Wörterbuchs zu blättern, um einen Eindruck von der großen Zahl der Wörter zu bekommen, die im späteren Mittelalter aus dem Französischen und Lateinischen ins Englische gelangten.

Jahrhunderts begann der Expansionsprozess des Britischen Empire, der seinen Höhepunkt zwischen dem 18. Jahrhundert durchlief das britische Empire eine Ära bedeutender Veränderungen, die sich stark auf die Sprache auswirkten. Die Industrielle Revolution vergrößerte den englischen Wortschatz und führte Wörter zur Beschreibung neuer Technologien ein. Die Dampfmaschine und die damit einhergehende Erfindung neuer Transportmittel, Materialien und Techniken erforderten Wörter und Ideen, die zuvor noch nie verwendet worden waren.

Auch spannend  10 der beliebtesten Blogs im Internet

In diesen Ländern gibt es Millionen von Muttersprachlern mit Dialektkontinua, die von einem auf dem Englischen basierenden Kreol bis hin zu einer eher standardisierten Version des Englischen reichen. In diesen Ländern gibt es noch viel mehr Englischsprecher, die das Englische im Laufe ihres Heranwachsens durch den alltäglichen Gebrauch und das Hören von Rundfunksendungen erwerben, insbesondere wenn sie Schulen besuchen, in denen Englisch das Unterrichtsmedium ist. Englischvarietäten, Anglish die von Nicht-Muttersprachlern mit englischsprachigen Eltern erlernt werden, können, insbesondere in ihrer Grammatik, von den anderen Sprachen beeinflusst sein, die diese Lernenden sprechen. Die meisten dieser Varietäten des Englischen enthalten Wörter, die von Muttersprachlern in den Ländern des inneren Kreises kaum verwendet werden, und sie können auch grammatikalische und phonologische Unterschiede zu den Varietäten des inneren Kreises aufweisen.

Der Grund dafür ist, dass sich in der späten angelsächsischen Zeit eine Standard-Schriftsprache herausgebildet hatte, die auf dem Dialekt des politisch dominierenden Königreichs Wessex basierte, wo sich auch das Kernland der benediktinischen Reformbewegung befand. Diese konservative, im Süden beheimatete Sprache nahm nur wenig von den radikaleren sprachlichen Veränderungen auf, die sich vom anglo-skandinavischen Norden aus nach Süden ausbreiteten. Erst mit der normannischen Eroberung, als die Einführung normannisch-französischer Schreiber zu einer Störung der westsächsischen literarischen Konventionen führte, wurden diese Veränderungen deutlich.

Auch spannend  O*net 26 2 Database At O*net Resource Center

Dieser Trend sollte sich bis in die frühe Neuzeit fortsetzen, als das Interesse an den Schriften der antiken Welt explodierte. Heutzutage war es noch nie so einfach, Englisch zu lernen, was sich darin zeigt, dass Englisch die am dritthäufigsten gesprochene Sprache der Welt ist. Wenn man bedenkt, dass allein in London über 300 Sprachen gesprochen werden, ist die Entstehung eines neuen Dialekts – Multicultural London English genannt – unvermeidlich. Manche halten ihn für eine neue Form des Cockney, die vor allem von der Arbeiterklasse und jungen Menschen gesprochen wird. Dieser Dialekt enthält Elemente aus einer Vielzahl von englischen Formen und verwendet neue sprachliche Formen und Sprechweisen, die als Multiethnolects bezeichnet werden.